قصص أجنبيةقصص اطفال

قصة كاتي ومعلم القطط قصص اطفال بالإنجليزي مترجمة

قصة كاتي ومعلم القطط قصص اطفال بالإنجليزي مترجمة

تتعلم كاتي اللاتينية – لغة الرومان القدماء – في المدرسة. ما الفائدة من هذه اللغة الميتة؟ تقول والدتها إن تعلم اللغة اللاتينية ضروري، خاصة إذا كنت ساحرة وتحتاج إلى فهم السحر. وبما أن كاتي لا تحرز تقدمًا كبيرًا، فقد وجدتها والدتها معلمة لاتينية – وهو أمر غير عادي للغاية كما اتضح.

كاتي ومعلم القطط

مرحبًا، هذه ناتاشا وأنا هنا مع قصة عن كاتي، وهي تلميذة عادية باستثناء شيء واحد، فهي ساحرة ويمكنها القيام بخدع سحرية

Katie is learning Latin – the language of the ancient Romans – at school. What’s the point of this deadbeat language? Her mother says there is every point to learning Latin, especially if you are a witch who needs to understand magic. And as Katie is not making much progress, her mother finds her a Latin Tutor – a highly unusual one as it turns out.

Katie and the cat teacher
Hello, This is Natasha and I’m here with a story about Katie, who is an ordinary schoolgirl apart from one things, she’s a witch and can do magic tricks

كانت كاتي تتعلم اللغة اللاتينية في المدرسة لمدة عام. عندما أقول “التعلم”، قد لا تكون هذه هي الكلمة الصحيحة تمامًا، لأنها، في الحقيقة، لم تكن قد تعلمت أي لغة لاتينية تقريبًا. كانت تعلم أن عبارة “Grumio est in horto” تعني “Grumio موجود في الحديقة”، ولكن ما فائدة ذلك لأي شخص في أيامنا هذه؟

لم تستطع كاتي الانتظار للتخلي عن هذه اللغة القديمة وتعلم شيء أكثر فائدة، مثل الإسبانية. ولكن عندما أخبرت والدتها، تلقت رفضًا كبيرًا.
كان على كاتي أن تتعلم اللاتينية لأنها كانت المادة المدرسية الأكثر فائدة إذا كنت ساحرة.

Katie had been learning Latin at school for a year. When I say ‘learning,’ that might not be quite the right word because, to tell you the truth, she had hardly learned any Latin. She knew that “Grumio est in horto” meant “Grumio is in the garden,” but what was the use of that to anyone nowadays?

Katie couldn’t wait to drop this deadbeat language and learn something more useful, like Spanish. But when she told her mother, she received a big NO .
Katie had to learn Latin because it was the most useful school subject if you are a witch.

“لماذا يا أمي؟” توسل كاتي. “قلما يلقي أي شخص تعويذات باللغة اللاتينية بعد الآن. لقد تمت ترجمتها جميعاً إلى اللغة الإنجليزية.”

“حسنًا، ربما، لكن اللغة اللاتينية تجعل الماضي ينبض بالحياة”، قالت والدتها وهي تشير بملعقة خشبية وتسقط عن طريق الخطأ بعض قطرات من حساء الحميض على جبين كاتي دون أن تلاحظ ذلك. “عندما تقرأ اللغة اللاتينية، يتحدث إليك أشخاص من عالم مختلف تمامًا وكأنهم على قيد الحياة اليوم، فقط في عالم موازٍ. للقيام بالسحر، عليك أن تفهم كيف يعيش الماضي والحاضر جنبًا إلى جنب وكيف تتشابك طاقاتهما.

“Why, Mum?” pleaded Katie. “Hardly anyone casts spells in Latin anymore. They’ve all been translated into English.”

“Well, maybe, but Latin makes the past come alive,” her mum said, gesturing with a wooden spoon and accidentally flicking some drops of sorrel soup onto Katie’s forehead without seeming to notice. “When you read Latin, people from a whole different world speak to you like they are alive today, only in a parallel universe. To do magic, you need to understand how the past and the present live alongside one another and their energies intertwine.”

تنهدت كاتي، غير مقتنعة تماما. “أنت تجعل الأمر يبدو مثيرًا للاهتمام، لكن معلمنا اللاتيني مثير للاهتمام مثل تمثال رجل روماني ميت.”

أجابتها والدتها: “هذا مؤسف”، والملعقة الخشبية تنقر الآن بشكل إيقاعي على جانب الوعاء. “سيتعين علينا أن نوفر لك مدرسًا خاصًا للغة اللاتينية.”

احتجت كاتي، وذراعاها متقاطعتان على صدرها في موقف متحدي: “لكنك تقول دائمًا أننا بحاجة إلى توفير المال”.

“لن يكلف شيئا. سأطلب من سليمان أن يعلمك اللاتينية».

“سليمان؟ إنه قطة! كيف يمكنه تدريس اللاتينية؟”

“آه، ولكن كما تعلم، فهو قط سحري، وهو يعرف اللاتينية جيدًا بالفعل.”

وهكذا، كل مساء من أيام الأسبوع في الساعة 6 مساءً، باستثناء أيام الخميس عندما كانت كاتي تتلقى درسًا في الرقص، تعلم سولومون وكاتي اللغة اللاتينية. ليس فقط قراءتها وكتابتها، بل التحدث بها، لأنه إذا كنت تستطيع ممارسة السحر، ستعرف أن اللاتينية لغة حية. كان سليمان يجلس على سرير كاتي ويسأل:

Katie sighed, not entirely convinced. “You make it sound so interesting, but our Latin teacher is about as interesting as a statue of some dead Roman dude.”

“That’s a pity,” her mum replied, the wooden spoon now tapping rhythmically against the side of the pot. “We’ll have to get you a private Latin tutor.”

“But you are always saying we need to save money,” Katie protested, her arms crossing over her chest in a defiant stance.

“It won’t cost a thing. I’ll ask Solomon to teach you Latin.”

“Solomon? He’s a cat! How can he teach Latin?”

“Ah, but as you know, he’s a magical cat, and he knows Latin very well indeed.”

And so, every weekday evening at 6 pm, except on Thursdays when Katie had a dance class, Solomon and Katie learned Latin. Not just to read and write it, but to speak it because, if you can do magic, you will know that Latin is a living language. Solomon would sit on Katie’s bed and ask:

“مرهم، كاتارينا، بمقابل؟” وهو ما يعني، “مرحبا كاتي، كيف حالك؟”

“إيه… بيني، وأنت؟” أجابت كاتي بمعنى: “حسنًا، وأنت؟”

“الأمثل!” خرخر سليمان. “رائع. اليوم، نتعلم كلمات سحرية. إنها صغيرة ولكنها قوية.”

“سحري؟” قالت كاتي بعيون مفتوحة على مصراعيها. . “ما هو الفعل؟” – “ما هي الكلمات السحرية؟”

“بريموم، فيليس،” بدأ سولومون.

“إيه، كلمة “فيليس” تعني قطة، أليس كذلك؟”

“صحيح جدًا. أنت تحرز تقدما.”

وبعد ذلك سيعطيها بعض الواجبات المنزلية. كان عليها أن تتعلم تصريف الأفعال مثل إنكانتاري – لإلقاء تعويذة.

“Salve, Catharina, quid agis?” which means, “Hello Katie, how are you?”

“Eh… Bene, et tu?” Katie responded, meaning, “Er, well, and you?”

“Optime!” Solomon purred. “Fantastic. Today, we are learning magical words. They are small but powerful.”

“Magical?” Katie said with eyes wide open. . “Quae verba?” – “Which magical words?”

“Primum, ‘Feles’,” Solomon began.

“Er, ‘Feles’ means cat, doesn’t it?”

“Too right. You are making progress.”

And then he would give her some homework. She would have to learn to conjugate verbs like incantare – to cast a spell.

إنكانتو
إنكانتاس
تعويذة
لقد ألقيت تعويذة
لقد ألقيت تعويذة
يلقي تعويذة.

انت وجدت الفكرة.

وببطء ولكن بثبات، تحسنت كاتي في اللغة اللاتينية. حتى أنها كانت تتفوق على صديقتها إيزيس، التي كان لديها مدرس لغة لاتينية باهظ الثمن. اتضح أن القط سولومون كان مدرسًا أكثر فاعلية من الخريج الشاب الحاصل على شهادة من الدرجة الأولى من جامعة أكسفورد.

أما بالنسبة للسيد كيس، مدرس اللغة اللاتينية في المدرسة، فقد كان سعيدًا بالتقدم المطرد الذي تحرزه كاتي وإيزيس. لقد كانوا تلاميذه النجوم، ومنارة النجاح الساطعة لأساليب التدريس العريقة في بيئة مدرسية حديثة.

من ناحية أخرى، كان سليمان يستمتع سرًا بتعليم كاتي اللاتينية. لم يكن الأمر يتعلق بالدروس فقط؛ لقد كانت فرصة لعرض ذكائه القططي الذي لا مثيل له. ولكن، وفقًا لطبيعته كمتذمر محترف، ظل يضايق والدة كاتي قائلاً: “أنا أوفر لك ثروة من خلال تعليم كاتي. بالتأكيد، هذا يستحق شيئًا ما؟”

وهزت والدة كاتي بإصبعها لقطتها الصفيقة، “سولومون، أنت تعيش حلم قطة هنا، وجميع النفقات مدفوعة. ألم يحن الوقت بعد لتتدخل؟”

Incanto
Incantas
Incantat
I cast a spell
You cast a spell
He casts a spell.

You get the idea.

And slowly but surely, Katie got better and better at Latin. She was even outshining her friend Isis, who had a very expensive Latin tutor. It turned out that Solomon the cat was a more effective teacher than a young graduate with a first-class degree from Oxford University.

As for Mr. Case, her Latin teacher at school, he was over the moon with Katie and Isis’s steady progress. They were his star pupils, the shining beacon of success for his time-honoured teaching methods in a modern school setting.

Solomon, on the other hand, secretly enjoyed teaching Katie Latin. It wasn’t just about the lessons; it was the chance to showcase his unparalleled feline intelligence. But, true to his nature as a professional grumbler, he kept badgering Katie’s mum, “I’m saving you a fortune by teaching Katie. Surely, that’s worth something?”

Katie’s mum wagged a finger at her cheeky cat, “Solomon, you’re living a cat’s dream here, all expenses paid. Isn’t it about time you pitched in?”

قال سليمان وهو يرتجف من السخط: “يتم تبجيل معظم القطط باعتبارها كائنات مهيبة، تتسكع وتعشق. خذ هذا القط المنغمس في المنزل المجاور. يتكون يومه من التمدد على سجادة فاخرة من جلد الغنم والذهاب إلى المطبخ للحصول على كبد الحمل الذواقة. وما هي الأعمال البطولية التي يقوم بها “أداء لمثل هذه المعاملة الملكية؟ في هذه الأثناء، حياتي لا تتكون من شيء سوى العمل، العمل، العمل. ”

“العمل؟ هل تسمي هذا العمل؟” ضحكت والدة كاتي. “إن التعويذة الغريبة للحفاظ على نظافة المنزل وجمع الأعشاب ليس من الصعب أن نطلبها.”

رد سولومون: “في الأسبوع الماضي فقط، طلبت مني تسلق السقف لتنظيف المزاريب. إذا لم يكن هذا خطيرًا، فلا أعرف ما هو”.

قالت مازحة: “قطة من مواهبك؟ الخطر ليس سوى مغامرة”. “إلى جانب ذلك، لديك تسعة أرواح لتجنيبها.”

لمعت عينا سولومون بانزعاج حقود، “كما تعلم، عندما يسافر أهل البيت المجاور في إجازة، تدخل قطتهم إلى Feline Luxe Retreat. إنه منتجع صحي حقيقي للقطط حيث يتم تدليلها إلى حد السخافة.”

قالت والدة كاتي بسخرية: “إنه محظوظ، فأنت تعلم أننا لا نستطيع تحمل تكاليف الرفاهية مثل هذه لأنفسنا، ناهيك عن قطتنا”.

Solomon huffed, his whiskers twitching in indignation. “Most cats are revered as the majestic beings they are, lounging and being adored. Take that indulged feline next door. His day consists of stretching on a luxurious sheepskin rug and sauntering to the kitchen for gourmet lamb’s liver. And what heroic deeds does he perform for such royal treatment? Meanwhile, my life consists of nothing but work, work, work.”

“Work? You call that work?” Katie’s mum laughed. “The odd spell to keep the house clean and gathering herbs is hardly too much to ask.”

“Just last week, you had me scale the roof to clear the gutters. If that’s not perilous, I don’t know what is,” Solomon retorted.

“A cat of your talents? Danger is but an adventure,” she quipped. “Besides, you have nine lives to spare.”

Solomon’s eyes glinted with catty annoyance “You know, when the folks next door jet off on holiday, their cat checks into the Feline Luxe Retreat. It’s a veritable spa for cats where he’s pampered to the point of absurdity.”

“Lucky him,” said Katie’s mum, sarcastically, “You know we can’t remotely afford luxury like that for ourselves, let alone for our cat.”

كانت المحادثة تنتهي دائمًا بنفس الطريقة، حيث كان سولومون ينزلق متذمرًا، ويتمتم كيف يود أن يحصل على أجر بسيط مقابل كل وقته في تدريس كاتي اللاتينية. بعد كل شيء، يحصل المعلمون البشريون على رواتبهم، أليس كذلك؟

الآن، كما حدث، في الفصل الدراسي التالي في المدرسة، حصل معلم كاتي البشري على إجازة – مما يعني أنه حصل على بعض الوقت من التدريس بينما كان لا يزال يحصل على أجره. بالإضافة إلى العطلة الصيفية الطويلة – حسنًا، نفس الشيء. لذلك قام فصل كاتي اللاتيني بتعيين بديل مؤقت لهذا المصطلح.

لقد تبين أنه مخلوق غريب. كان اسمه السيد فيليكس، وكان مصممًا للملابس الفاخرة. كان يرتدي سترة مخملية سوداء اللون، ومنديلًا حريريًا لامعًا في جيب صدره، وسروالًا أبيض نحيفًا، وحذاءً أبيضًا مدببًا. كان له وجه طويل، تبرزه لحية مدببة، كان معتادًا على تمسيدها بعناية. وسرعان ما توصل تلاميذه إلى فكرة أنهم سيجلسون ويمسحون على ذقونهم طوال الدروس. لا يبدو أنه لاحظ أو اهتم.

لكنه أصر على أن يتعلم الفصل قواعد اللغة اللاتينية. لقد كان أكثر صرامة بكثير مما كان عليه السيد كيس في أي وقت مضى، وأي شخص لم يحصل على 9 على الأقل من 10 في اختبار اللغة اللاتينية تم احتجازه.

كان العضوان الوحيدان في الفصل اللذان هربا من الاعتقال هما كاتي وإيزيس، اللتين حصلتا دائمًا على العلامات الكاملة في اختباراتهما اللاتينية.

The conversation always ended the same way, with Solomon sloping off in a huff, muttering how he would just like to be paid a little something for all his time teaching Katie Latin. After all, human teachers get paid, don’t they?

Now, as it happened, the following term at school, Katie’s human teacher took a sabbatical – which meant he had some time off from teaching while still getting paid. In addition to the long summer holidays when – well, the same thing. So Katie’s Latin class recruited a temporary replacement for that term.

He turned out to be an odd creature. His name was Mr. Felix, and he was quite a fancy dresser. He wore a black velvet smoking jacket, a flamboyant silk handkerchief in his breast pocket, skinny white trousers, and white pointed shoes. He had a long face, accentuated by a pointed beard, which he was in the habit of stroking thoughtfully. His pupils soon got the idea that they would sit and stroke their chins all through the lessons. He didn’t seem to notice or care.

But he did insist on the class learning their Latin grammar. He was far, far stricter than Mr. Case had ever been, and anyone who did not get at least 9 out of 10 in a Latin test was given detention.

The only members of the class to escape detention were Katie and Isis, who always got full marks on their Latin tests.

كانت سامانثا، التي كانت تتعرض للاحتجاز دائمًا، تحب أن تسميهم “حيوانات المعلم الأليفة”. لكن كاتي همست لإيزيس: “لو أنها عرفت فقط، أظن أنه حيواننا الأليف”.

لأن حواسها الساحرة أخبرتها أن السيد فيليكس وسولومون ليسا منفصلين تمامًا.

وكانت عندما تعود إلى البيت تسأل سليمان: ماذا فعلت اليوم يا سليمان؟ وكان يجيب: “أوه، المعتاد، المساعدة في أعمال السحر في جميع أنحاء المنزل، وغسل الملابس، وتنظيف الأطباق، فالأعمال المنزلية للقطط لا تنتهي أبدًا.”

وكانت كاتي تبتسم لنفسها لأنها تعلم أنه لم يكن صادقًا تمامًا.

في أحد الأيام، في المدرسة، بعد اختبار مرهق للغاية ترك أكثر من نصف الفصل مع احتمال الاعتقال، رفعت سامانثا يدها. توقف السيد فيليكس، الذي كان في خضم شرح درامي للمجهول المبني للمجهول، وأومأ إليها لتتحدث.

“لماذا نهتم بهذا يا سيدي؟” سألت سامانثا، وقد كان صوتها مليئاً بالفضول الحقيقي لكنه كان مليئاً بالإحباط. “ما الفائدة من تعلم اللاتينية؟ ليس الأمر وكأننا سنستخدمها لإرسال رسائل نصية إلى أصدقائنا أو أي شيء آخر.”

ورد السيد فيليكس، الذي لم يكن يحب سامانثا حقًا في أفضل الأوقات، بإيجابية: “ما الفائدة من تعلم اللاتينية؟ سأخبرك ما هو الهدف من تعلم اللاتينية. الطلاب الذين لا يتعلمون أفعالهم اللاتينية سيتم طرحهم للأسود.

وللحظات قليلة، بدا أن السيد فيليكس قد تحول إلى أسد. ليس فقط لسامانثا ولكن لجميع الطلاب. وبدا أن الفصل قد تحول إلى ساحة رومانية. كانت هناك حشود من الناس يجلسون حولهم، يلهثون ويهتفون بينما يقترب الأسد أكثر فأكثر من سامانثا، ويبدو أنه على وشك الانقضاض عليها وأكلها.

Samantha, who was always getting detention, liked to call them “The Teacher’s pets.” But Katie whispered to Isis, “If only she knew, I suspect that he’s our pet.”

Because her witch’s senses told her that Mr. Felix and Solomon were not entirely unrelated.

When she went home, she would ask Solomon, “What did you do today, Solomon?” And he would reply, “Oh, the usual, helping with magic around the house, doing the laundry, cleaning the dishes, a cat’s housework is never done.”

And Katie would smile to herself because she knew he wasn’t being entirely truthful.

One day, at school, after a particularly gruelling test that left more than half the class with the prospect of detention, Samantha raised her hand. Mr. Felix, who was in the midst of a dramatic explanation of the passive periphrastic, paused and nodded at her to speak.

“Why are we even bothering with this, sir?” Samantha asked, her voice laced with genuine curiosity but edged with frustration. “What’s the point of learning Latin? It’s not like we’re going to use it to text our friends or anything.”

And Mr. Felix, who really did not like Samantha at the best of times, positively roared back, “What’s the point of learning Latin? I’ll tell you what the point of learning Latin is. Students who don’t learn their Latin verbs will be thrown to the lions.”

And for a few moments, Mr. Felix seemed to turn into a lion. Not just to Samantha but to all the students. And the class seemed to turn into a Roman arena. There were crowds of people seated all around them, gasping and cheering as the Lion came closer and closer to Samantha, seemingly about to pounce and eat her.

كان جميع الأطفال يصرخون برؤوسهم، باستثناء كاتي التي كانت تفكر: “أوه لا يا سولومون، لقد مزقتها الآن”.

لقد قالت تعويذة أعادتهم جميعًا إلى الفصل اللاتيني. ولكن بعد فوات الأوان. جاءت الآنسة هيبوورث، مديرة المدرسة مسرعة لترى سبب كل هذا الصراخ. وجدت فصل اللاتيني بأكمله أبيضًا كالشراشف، كما لو أنهم رأوا شبحًا. وتمتم بعضهم بشيء عن أسد في الغرفة. لم يبدو أن هناك أي معنى، خاصة السيد فيليكس، الذي قال: “هذا سيعلمهم أن يتعلموا أفعالهم اللاتينية!”

وعادت الآنسة هيبوورث، التي كانت لديها بالفعل بعض الشكوك الجادة بشأن السيد فيليكس الغريب، إلى مكتبها واتصلت بوكالة التدريس لتطلب مدرسًا مؤقتًا آخر للغة اللاتينية. وفي اليوم التالي أرسلوا الآنسة أكويلا، التي كانت أكثر مللًا بكثير، مما أراح الآنسة هيبوورث والطبقة اللاتينية.

كان السيد فيليكس غاضبًا من طرده. أصر قائلاً: “ألا تعلمين، الأطفال يحبون الخوف”.

قالت الآنسة هيبورث: “ليس في هذه المدرسة”.

لكن بالطبع، كان عليها أن تدفع للسيد فيليكس مقابل الوقت الذي قضاه في المدرسة. راتب ستة أسابيع إجمالاً. وفي السر كان مسرورًا جدًا بالمال.

All the children were screaming their heads off, apart from Katie, who was thinking, “Oh no, Solomon, now you’ve torn it.”

She said a spell that brought them all back to the Latin class. But it was too late. Miss Hepworth, the headteacher, came rushing in to see what all the screaming was about. She found the entire Latin class as white as sheets, as if they had seen a ghost. Some of them muttered something about a lion in the room. Nothing seemed to make any sense, especially Mr. Felix, who spat out, “That will teach them to learn their Latin verbs!”

And Miss Hepworth, who already had some serious doubts about the strange Mr. Felix, went back to her office and called the Teaching Agency to ask for another temporary Latin teacher. The next day they sent Miss Aquila, who was much more boring, much to the relief of Miss Hepworth and the Latin class.

Mr. Felix was indignant at being fired. “Don’t you know, kids like being frightened,” he insisted.

“Not at this school,” said Miss Hepworth.

But of course, she had to pay Mr. Felix for his time at the school. Six weeks’ salary in all. And secretly, he was very pleased with the money.

ومن الغريب أنه عندما جاءت العطلات، ذهبت كاتي وأمها للإقامة مع العمة العظيمة كلوي في الريف لأنهما لم يستطيعا تحمل تكاليف رحلات الطيران والفنادق والوجبات بالخارج. لكن قطهم الأليف، سولومون، قام بتسجيل نفسه في Feline Luxe Retreat. وأخيراً، حصل على المعاملة التي شعر أنه يستحقها.

And oddly enough, when the holidays came, Katie and her mum went to stay with Great Aunt Chloe in the countryside because they couldn’t afford flights and hotels and meals out. But their pet cat, Solomon, checked himself into the Feline Luxe Retreat. So finally, he received the treatment he felt he deserved.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى